Level 3 | dobrá vychytávka :). Spokojenost, sice by to ještě něco chtělo doladit, ale to se vychytá v průběhu :). |
| sharinka 12. května 2008, 15:56:46 Ohodnoť (2) (0) | komentáře |
|
Level 2 | občas se to dá použít, jen tomu nelze slepě věřit. Každopádně zadarmo, další důvod proč být s naším velkým Bratrem ve dne v noci ;) |
| sean 19. května 2008, 22:45:32 Ohodnoť (0) (0) | komentáře |
|
Level 3 | preklada vcelku dobre ale potrebuje vetsi podporu |
| sange 14. května 2008, 21:55:53 Ohodnoť (0) (0) | komentáře |
|
Level 5 | jako translastor |
| Big Mummy 14. května 2008, 10:55:22 Ohodnoť (0) (0) | komentáře |
|
Level 2 | Ja byt skorop spkojena vedela vse a nedat drahota.
Pro zakladn orientaci určitě, pro překlady textu a, manualu nepoužiotelne (člen určitý ). |
| bimboss 13. května 2008, 22:00:11 Ohodnoť (0) (0) | komentáře |
|
Level 4 | Jsem s tím spokojená zatím co jsem potřebovala do školy, tak mi to dobře a srozumitelně přeložilo. |
| zuzka 12. května 2008, 21:38:48 Ohodnoť (0) (0) | komentáře |
|
Level 3 | Tak jsem to vyzkoušel a radši si to budu opět číst v originální angličtině, je to srozumitelnější.
tohle:
I když nic nelegálního byl nalezen v pokoji Busta Rhymes, policie vrácena nezjištěným látky v cigareta z marihuany Star na hotelovém pokoji.
z původního:
While nothing illegal was found in Busta Rhymes room, police recovered an unidentified substance in Spliff Star’s hotel room.
Je to věta z infa o zatčení jednoho rappera, ale fakt ten překlad nestojí za nic. |
| joe86 12. května 2008, 20:36:50 Ohodnoť (0) (0) | komentáře |
|
Level 7 | hrozne uplne zle to preklada ale ked niekdo vobec nevie po anglicky mohlo by mu to pomoct hoci to casto zmeni vyznam celej vety |
| xyzo 12. května 2008, 18:22:17 Ohodnoť (0) (0) | komentáře |
|
Level 2 | jeste sem to nezkousel |
| Ron6 12. května 2008, 17:56:46 Ohodnoť (0) (0) | komentáře |
|
Level 3 | je to vcelku dobra vec, kdyz mate ruske stranky tak si je date do anglictiny (pokud neumite rusky), ale skoda ze tam neni cestina... |
| banan16 12. května 2008, 15:45:19 Ohodnoť (0) (0) | komentáře |
|
Level 1 | Na strojový překlad je to vcelku ucházející, škoda že to nejlépe funguje s angličtinou, která mi problémy nedělá :) |
| Nogard 12. května 2008, 0:46:04 Ohodnoť (0) (0) | komentáře |
|
Level 2 | z jiných jazyků než ,co člověk zná či se učí je to dobrý na přehled.
japonština ,čínština či ruština v poho u zbytku raději čtu originál či anglický nestrojový překlad |
| ert 12. května 2008, 0:19:15 Ohodnoť (0) (0) | komentáře |
|
Level 3 | nevyuziju asi.. |
| smajl 11. května 2008, 23:51:10 Ohodnoť (0) (0) | komentáře |
|
Level 7 | Nevyuzila sem to a ani nevyuziju. Tyhle prekladace prelozi sice vetu ale ta pak tak bezvadne nedava smysl ze da stejnou praci dat ji doporadku jako kdyby ji clovek prekladal.. U me bude vzdy na prvnim miste slovnik :-) |
| Gollumek.88 11. května 2008, 22:27:02 Ohodnoť (0) (0) | komentáře |
|
|